Вдруг, без видимой причины, Спенсер стал горячиться. Он нагнулся вперед и сказал:
— Я хочу вот что выяснить, Эйлин: Марлоу — частный детектив, он был на плохом счету у полиции. Его посадили в тюрьму, Якобы он помог Полу — я называю его так, как вы,— бежать через границу в Мексику. Это было преступление, если Пол был убийцей. Если бы Марлоу узнал истинные обстоятельства дела и получил бы возможность оправдаться, то неужели вы надеялись, что он будет молчать и сидеть сложа руки?
— Я боялась, Говард. Неужели вы не понимаете? Я жила под одной крышей с убийцей, который, вероятно, был сумасшедшим. Большую часть времени я была с ним одна.
— Это я могу понять,— все еще горячо сказал Спенсер.— Но Марлоу не поселился здесь, и, таким образом, вы все равно остались одна. Потом Роджер выстрелил из револьвера, и после этого вы тоже неделю были одни. А когда Роджер застрелился, то, на ваше счастье, у вас дома был только один Марлоу,
— Все это верно,— согласилась Эйлин.— Ну и что? Что из этого?
— Хорошо, очень хорошо,— сказал Спенсер.— Может быть, вы надеялись, что Марлоу, узнав обстоятельства дела, вложит револьвер в руку Роджера во время вашего отсутствия и скажет ему: «Послушайте, дорогой, вы убийца. Я знаю это, ваша жена тоже знает. Она чуткая женщина и достаточно страдала. Будьте так добры, нажмите на спуск! Все будут думать, что вы сделали это от пьянства. Ну, а я пойду прогуляться на озеро и покурю, дорогой мой. Всего хорошего и желаю успеха! Ах да, вот револьвер. Он заряжен, берите.»
— Вы невыносимы, Говард. Ничего подобного я не думала.
— Вы сказали полицейским, что Марлоу убил Роджера. Как это понять?
Эйлин с опаской взглянула на меня.
— Это было несправедливое обвинение. Я сказала, не подумав.
— Возможно, вы подумали, что его застрелил Мар-, лоу,— задумчиво добавил Спенсер.
Ее глаза сузились.
— Ах нет, Говард. Зачем ему было это делать? Это отвратительная мысль,
— Почему? — спросил Спенсер.— Что здесь отвратительного? Полиция тоже так подумала. А Канди назвал им мотив. Он сказал, что в ту ночь, когда Роджер выстрелил в потолок, Марлоу два часа находился в вашей спальне, после того как Роджер принял таблетки п заснул.
Эйлин покраснела до корней волос и безмолвно смотрела на Спенсера.
— И вы были совсем раздеты,—грубо добавил Спенсер.— Так, во всяком случае, утверждал Канди.
— Но во время дознания...— начала она ломко.
Спенсер перебил ее:
— Полиция не поверила Канди.. Вот почему при дознании он не повторил этого.
— Ох,— с облегчением вздохнула Эйлин.
— Кроме того,— холодно продолжал Спенсер,— полиция подозревает вас. Они до сих нор подозревают вас. Им только нужно найти мотив. Мне кажется, теперь они его найдут.
Эйлин вскочила.
— Я полагаю, что теперь вам обоим лучше всего покинуть мой дом! — гневно воскликнула она.— И чем скорее, тем лучше.
— Итак, вы сделали это или нет? — спокойно спросил Спенсер.
Он взял свой бокал, но увидел, что тог пуст.
— Что сделала?
— Застрелили Роджера?
Эйлин встала и пристально посмотрела на Спенсера. Краска сошла с ее липа. Она побледнела и была полна гнева.
— Этот вопрос вам зададут на суде,— добавил он.
— Меня не было дома, я забыла свой ключ. Мне пришлось звонить, чтобы попасть в дом. А когда я пришла, Роджер был уже мертв. Это же всем известно. Боже мой, какая муха вас укусила?
Спенсер вынул носовой платок и вытер губы.
— Эйлин, я раз двадцать был в вашем доме. У вас никогда не запиралась дверь. Я не утверждаю, что вы его застрелили, я просто спросил вас. И не уверяйте меня, что вы не могли этого сделать! Судя по всему, вам нетрудно было его застрелить.
— Я убила собственного мужа? — медленно спросила Эйлин с озадаченным видом.
— Насколько он вообще был вашим мужем,— сказал Спенсер тем же тоном.— Вы уже имели одного мужа, когда выходили за него замуж.
— Большое спасибо, Говард, огромное спасибо! Последняя книга Роджера, его лебединая песня, лежит перед вами. Возьмите ее и уходите! И я считаю, что вам следует позвонить в полицию и рассказать о своих подозрениях. Это будет очаровательным концом нашей дружбы. Я очень устала, и у меня болит голова. Что касается мистера Марлоу — я полагаю, что это все он вбил вам в голову,— то я могу ему только сказать, что хотя он своими руками и не убил Роджера, то довел его до самоубийства.
Эйлин повернулась и пошла. Я строго сказал:
— Один момент, миссис Эд. Доведем дело до конца! Обижаться нет смысла. Все мы стараемся вести себя как деловые люди. Тот чемодан, который вы сбросили с Чатсвортской плотины, был тяжелый?
Эйлин обернулась и посмотрела на меня.
— Да, он был очень тяжелый.
— Вы его перебросили через высокую проволочную ограду плотины?
— Что? Через ограду?
Эйлин сделала беспомощный жест.
— По-моему, в случае необходимости у человека появляется необычайная сила. Кое-как я с этим справилась.
— Там нет ограждения,— сказал я.
— Нет ограждения?
Она повторила это тупо, не зная, что сказать.
— И на вещах Роджера не было крови. И Сильвия Ленокс была убита не перед домом для гостей, ее убили в доме, на кровати. Крови не было, когда разбивали ее лицо бронзовой статуэткой, ибо она уже была мертвая, А мертвые, миссис Эд, мало кровоточат.
Эйлин смотрела на меня, презрительно выпятив губу, — Очевидно, вы присутствовали при этом,— иронически заметила она.
Затем Эйлин ушла. Мы смотрели ей вслед. Она медленно, очень изящно поднялась по лестнице и скрылась в спальне. Дверь тихо и плотно закрылась.
— Что там было с проволочной изгородью? — недоуменно спросил Спенсер.
Голова его подергивалась, лицо покраснело и покрылось потом. Он перенес все, не теряя достоинства, но ему нелегко это далось.
— Это было сказано просто наугад,— ответил я.— Я там и близко не был и не знаю, что там есть. Может быть, изгороди там нет.
— Понимаю,— сказал Спенсер.— Странно, что она этого не знает.
— Конечно не знает. Она убила их обоих.
Глава 42
Послышалось тихое движение, и у кушетки появился Канди. Он глядел на меня, и в руке у него был нож. Он нажал кнопку, и лезвие выскочило из рукоятки. Снова нажал, и оно убралось. Его темные глаза блестели.
— Миллион извинений, сеньор,— сказал он.— Я неправильно думал о вас. Она убила шефа. Я полагаю, мне...
Он замолчал, и лезвие снова выскочило.
— Нет!
Я встал и взял его за руку.
— Отдайте мне нож, Канди. Вы просто милый мексиканец-слуга. Они с радостью вас схватят. Они будут ухмыляться от наслаждения, так как это будет- дымовая завеса, очень нужная им. Вы не знаете, о чем я говорю, Канди, но я знаю это. Они так извратили дело, что теперь при всем желании этого не выправить. Да они этого и не захотят. Они так хитро вытянут из вас признание, что вы не успеете и оглянуться. А потом будете всю жизнь сидеть в Сан-Квеитине.
— Я вам уже говорил, что я не мексиканец. Я чилиец из Вина дель Мар под Вальпараисо.
— Дайте нож, Канди! Да, я это знаю. Вы свободный человек и кое-что накопили. У вас, вероятно, восемь сестер или братьев. Будьте разумны и уезжайте туда, откуда прибыли. Здесь у вас больше нет работы.
— Место я себе найду,— спокойно сказал Канди и отдал мне нож.— Для вас я это сделаю.
Я положил нож в карман. Он посмотрел вверх на галерею.
— Что теперь нам делать с сеньорой?
— Ничего. Мы ничего не будем делать. Сеньора очень устала. В последнее время она взвалила на свои плечи слишком тяжелую ношу. Не надо ей мешать.
— Мы должны позвонить в полицию,— решительно и спокойно заявил Спенсер.
— Зачем?
— Ах, боже мой, Марлоу, мы ведь должны.
-— Завтра позвоним. Забирайте рукопись и пойдемте.
— Извините,— сказал Спенсер,— сегодня я слишком много пережил. Одна мысль, что Роджер покончил с собой, была достаточно тяжела. Но мне просто делается дурно, как только я подумаю о второй версии. Могу ли я на вас положиться?